Программа правительства по приглашению иностранных
студентов на 2026 учебный год и специальный отбор для
иностранных студентов, оба родителя которых являются
иностранцами
Руководство по зачислению
новых студентов и по
переводу из другого учебного
заведения
배 재 대 학 교
- 2 -
Содержание
1. График отбора и основные положения ···················································
1
А. График набора на осенний семестр ··········································································· 1
1) 1-й набор ·························································································································· 1
2) 2-й набор ·························································································································· 1
3) 3-й набор ·························································································································· 1
Б. Основные положения ·········································································································· 2
2. Специальности и количество мест ·····························································
3
А. Набор на 1-й курс: специальности и количество мест ··································· 3
Б. Перевод на 2-й курс: специальности и количество мест ······························ 4
В. Перевод на 3-й курс: специальности и количество мест ······························ 5
Г. Перевод на 4-й курс: специальности и количество мест ······························· 6
3. Требования и необходимые документы ···················································
7
А. Требования к абитуриентам ···························································································· 7
Б. Перечень документов ·········································································································· 8
4. Критерии и методы отбора ··········································································· 9
А. Критерии отбора ··················································································································· 9
Б. Методы отбора ······················································································································· 9
5. Регистрационный взнос и важные замечания ····································· 9
А. Регистрационный взнос ····································································································· 9
Б. Важные замечания ················································································································ 9
В. Способ заполнения заявления ···················································································· 10
<Форма>
1. Заявление о приеме на 1-й курс по специальной программе для иностранны
х студентов, оба родителя которых являются иностранцами ································ 1 1
2. Заявление о приеме на обучение переводом по специальной программе для
иностранных студентов, оба родителя которых являются иностранцами · 1 2
3. Согласие на проверку документов об образовании для поступающих перево
дом ······················································································································································ 13
- 1 -
1. График отбора и основные положения
А. График набора на осенний семестр
1) 1-й этап набора
Раздел
График
Основные положения
Прием заявок
2026. 5. 8.(пятница) ~ 5. 14.(четверг) до
17:00 (только онлайн-заявки)
- Онлайн-подача (Uway Apply)
Подача
документов
2026. 5. 8.(пятница) ~ 5. 15.(пятница) до
17:00
- Почта или подача документов лично
Объявление
результатов
2026. 5. 26.(вторник)
Внесение
платы за
обучение
2026. 5. 28.(четверг) ~ 6. 1.(понедельник) - Расчётный счёт, указанный в Kookmin Bank
2) 2-й этап набора
Раздел
График
Основные положения
Прием заявок
2026. 5. 29.(пятница) ~ 6. 4.(четверг)
до 17:00 (только онлайн-заявки)
- Онлайн-подача (Uway Apply)
Подача
документов
2026. 5. 29.(пятница) ~ 6. 5.(пятница) до
17:00
- Почта или подача документов лично
Объявление
результатов
2026. 6. 16.(вторник)
Внесение
платы за
обучение
2026. 6. 18.(четверг)~6. 22.(понедельник) - Расчётный счёт, указанный в Kookmin Bank
3) 3-й этап набора
Раздел
График
Основные положения
Прием заявок
2026. 6. 19.(пятница) ~ 6. 25.(четверг)
до 17:00 (только онлайн-заявки)
- Онлайн-подача (Uway Apply)
Подача
документов
2026. 6. 19.(пятница) ~ 6. 26.(пятница) до
17:00
- Почта или подача документов лично
Объявление
результатов
2026. 7. 6.(понедельник)
Внесение
платы за
обучение
2026. 7. 8.(среда) 2016. 7. 10.(пятница)
- Расчётный счёт, указанный в Kookmin Bank
※ Проверка соответствия требованиям проводится комплексно на каждом этапе отбора, включая
базовую проверку соответствия требованиям и подтверждение уровня образования; единый ит
оговый результат проверки не объявляется.
※ Связываются индивидуально только со студентами, у которых в процессе проверки
были выявлены проблемы.
- 2 -
Б. Основные положения
1. Подача заявления осуществляется исключительно через интернет.
2. В случае невозможности подтверждения достоверности сведений на основании предст
авленных заявителем документов, университет вправе затребовать дополнительные до
кументы.
3. Представленные документы и регистрационный взнос возврату не подлежат.
4. Заявитель вправе подать заявление только на один факультет (специальность) универс
итета.
5. В случае выявления факта поступления на основании ложных сведений или недобросов
естных методов, зачисление подлежит аннулированию, в том числе в период обучения.
6. Возврат платы за обучение осуществляется в соответствии с правилами университета.
7. В случае поступления на факультет без указания специальности, распределение по спе
циальности осуществляется в период обучения в соответствии с правилами университ
ета.
8. Набор на следующие специальности не осуществляется: дошкольное образование, сест
ринское дело, архитектура.
9. Иностранные студенты подлежат обязательному медицинскому страхованию в качестве
участников региональной системы национального медицинского страхования.
※ 【Способы подачи документов】
▶ Лично или по почте: (35345) 대전광역시 서구 배재로 155-40(도마동)
배재대학교 백산관 4층 B411호 국제교류처 국제교류팀
- 3 -
2. Специальности и количество мест
А. Набор на 1-й курс: специальности и количество мест
Факультеты
Направление набора
Специализация
Направление
Количество
мест
Факультет
гуман
итарных и соци
альных наук
Кафедра корейского языка
и литературы
Гуманитарные
науки
Без
ограничений
Кафедра японских исследований
Кафедра права и правопорядка
- Полиция
- Право
Кафедра управления
Кафедра
психологии
и
консультирова
ния
Факультет
управ
ления
Кафедра менеджмента
Кафедра
информационного
менеджмен
та в сфере IT
Кафедра глобального бизнеса
Кафедра туристического менеджмента
Кафедра
гостиничного
и
авиационног
о менеджмента
Кафедра авиационного обслуживания
Факультет
культ
уры и искусства
Кафедра медиа-контента
Кафедра моды и одежды
Естественные науки
Факультет
биоло
гических и меди
цинских наук
Кафедра питания и диетологии
Кафедра общественного питания и ку
линарии
Кафедра садоводства и лесного хозяй
ства
Кафедра
здравоохранения
и
медицинс
кого обеспечения
Кафедра биоинженерии
Инженерные науки
ИИ и программн
ое обеспечение
Кафедра электротехники и электроники
Кафедра смарт-батарейных технологий
Кафедра дронов и робототехники
Кафедра
железнодорожного
строитель
ства
Факультет программной инженерии
Кафедра компьютерных наук
Кафедра
программного
обеспеч
ения
Кафедра
информационной
безоп
асности
Кафедра гейм-дизайна
Факультет
культ
уры и искусства
Кафедра дизайна интерьера
Кафедра ландшафтного дизайна
Факультет
биоло
гических и меди
цинских наук
운동재활복지학과
Искусства и физиче
ское воспитание
Факультет
культ
уры и искусства
Факультет искусства и веб-комиксов
Искусство и веб-комиксы
Анимация и игры
Кафедра дизайна
Коммуникационный дизайн
Промышленный дизайн
Кафедра рекламы и фотографии
Кафедра ухода за красотой
Кафедра исполнительского искусства
Кафедра спортивного туризма
Спортивное
руководство
и
восс
тановление здоровья
Спортивный маркетинг
Университет
сов
местного
обучен
ия Appenzeller
Объединённый
факультет
глобальных
и самостоятельных дисциплин
Профессиональный
перевод
кор
ейского языка
Гуманитарные
науки
Искусство, культура и бизнес
Глобальное управление
Международный
медицинский
т
уризм
Глобальные
информационные
те
хнологии
Инженерные науки
Индустрия красоты и моды
Искусства и физиче
ское воспитание
- 4 -
Б. Перевод на 2-й курс: специальности и количество мест
Факультеты
Направление набора
Специализация
Направление
Количество
мест
Факультет
гуман
итарных и соци
альных наук
Кафедра корейского языка
и литературы
Гуманитарные
науки
Без
ограничений
Кафедра японских исследований
Кафедра права и правопорядка
- Полиция
- Право
Кафедра управления
Кафедра
психологии
и
консульт
ирования
Факультет
управ
ления
Кафедра менеджмента
Кафедра
информационного
мене
джмента в сфере IT
Кафедра глобального бизнеса
Кафедра
туристического
менедж
мента
Кафедра
гостиничного
и
авиаци
онного менеджмента
Кафедра
авиационного
обслужив
ания
Факультет
культ
уры и искусства
Кафедра медиа-контента
Факультет
биоло
гических и меди
цинских наук
Кафедра биоинженерии
Естественные
науки
Кафедра питания и диетологии
Кафедра
общественного
питания
и кулинарии
Кафедра
садоводства
и
лесного
хозяйства
Кафедра
здравоохранения
и
мед
ицинского обеспечения
Факультет
культ
уры и искусства
Кафедра моды и одежды
ИИ и программн
ое обеспечение
Кафедра
электротехники
и
элек
троники
Инженерные
науки
Кафедра
смарт-батарейных
техн
ологий
Кафедра
дронов
и
робототехник
и
Кафедра
железнодорожного
стр
оительства
Факультет
программной
инженер
ии
Кафедра компьютерных наук
Кафедра программного обеспечения
Кафедра
информационной
безопасн
ости
Кафедра гейм-дизайна
Факультет
культ
уры и искусства
Кафедра дизайна интерьера
Кафедра ландшафтного дизайна
Факультет искусства и веб-коми
ксов
Искусство и веб-комиксы
Искусства и
физическое
воспитание
Анимация и игры
Кафедра дизайна
Коммуникационный дизайн
Промышленный дизайн
Кафедра рекламы и фотографии
Кафедра ухода за красотой
Кафедра
исполнительского
иску
сства
Кафедра спортивного туризма
Спортивное
руководство
и
восстано
вление здоровья
Спортивный маркетинг
Университет
сов
местного
обучен
ия Appenzeller
Объединённый
факультет
глоба
льных и самостоятельных дисци
плин
Профессиональный
перевод
корейск
ого языка
Гуманитарные
науки
Факультет контента корейской волны
Факультет глобального менеджмента
Глобальные
информационные
техно
логии
Инженерные
науки
- 5 -
В. Перевод на 3-й курс: специальности и количество мест
Факультеты
Направление набора
Специализация
Направление
Количество
мест
Факультет
гуман
итарных и соци
альных наук
Кафедра корейского языка
и литературы
Гуманитарные
науки
Без
ограничений
Кафедра японских исследований
Кафедра права и правопорядка
Кафедра управления
Кафедра
психологии
и
консульт
ирования
Факультет
управ
ления
Кафедра менеджмента
Кафедра
информационного
мене
джмента в сфере IT
Кафедра глобального бизнеса
Кафедра
туристического
менедж
мента
Кафедра
гостиничного
и
авиаци
онного менеджмента
Кафедра
авиационного
обслужив
ания
Факультет
биоло
гических и меди
цинских наук
Кафедра биоинженерии
Естественные
науки
Кафедра питания и диетологии
Кафедра
общественного
питания
и кулинарии
Кафедра
садоводства
и
лесного
хозяйства
Кафедра
здравоохранения
и
мед
ицинского обеспечения
ИИ и программн
ое обеспечение
Кафедра
электротехники
и
элек
троники
Инженерные
науки
Кафедра
смарт-батарейных
техн
ологий
Кафедра
дронов
и
робототехник
и
Кафедра
железнодорожного
стр
оительства
Факультет
программной
инженер
ии
Кафедра компьютерных наук
Кафедра программного обеспечения
Кафедра
информационной
безопасн
ости
Кафедра гейм-дизайна
Факультет
культ
уры и искусства
Кафедра дизайна интерьера
Кафедра ландшафтного дизайна
Факультет искусства и веб-коми
ксов
Искусство и веб-комиксы
Искусства и
физическое
воспитание
Анимация и игры
Кафедра дизайна
Коммуникационный дизайн
Промышленный дизайн
Кафедра рекламы и фотографии
Кафедра медиа-контента
Гуманитарные
науки
Кафедра моды и одежды
Естественные
науки
Кафедра ухода за красотой
Искусства и
физическое
воспитание
Кафедра
исполнительского
иску
сства
Кафедра спортивного туризма
Спортивное
руководство
и
восстано
вление здоровья
Спортивный маркетинг
Университет
сов
местного
обучен
ия Appenzeller
Объединённый
факультет
глоба
льных и самостоятельных дисци
плин
Профессиональный
перевод
корейск
ого языка
Гуманитарные
науки
Факультет контента корейской волн
ы
- 6 -
Г. Перевод на 4-й курс: специальности и количество мест
Факультеты
Направление набора
Специализация
Направление
Количество
мест
Факультет
гуман
итарных и соци
альных наук
Кафедра корейского языка
и литературы
Гуманитарные
науки
Без
ограничений
Кафедра японских исследований
Кафедра права и правопорядка
Кафедра управления
Кафедра
психологии
и
консульт
ирования
Факультет
управ
ления
Кафедра менеджмента
Кафедра
информационного
мене
джмента в сфере IT
Кафедра глобального бизнеса
Кафедра
гостиничного
и
авиаци
онного менеджмента
Кафедра
авиационного
обслужив
ания
Кафедра
общественного
питания
и кулинарии
Естественные
науки
Факультет
биоло
гических и меди
цинских наук
Кафедра биоинженерии
Кафедра питания и диетологии
Кафедра
садоводства
и
лесного
хозяйства
Кафедра
здравоохранения
и
мед
ицинского обеспечения
ИИ и программн
ое обеспечение
Кафедра
электротехники
и
элек
троники
Инженерные
науки
Факультет
программной
инженер
ии
Кафедра компьютерных наук
Кафедра программного обеспечения
Кафедра
информационной
безопасн
ости
Кафедра гейм-дизайна
Кафедра дронов и робототехники
Кафедра
железнодорожного
стр
оительства
Кафедра
смарт-батарейных
техн
ологий
Факультет
культ
уры и искусства
Кафедра дизайна интерьера
Кафедра ландшафтного дизайна
Факультет искусства и веб-коми
ксов
Искусство и веб-комиксы
Искусства и
физическое
воспитание
Анимация и игры
Кафедра дизайна
Коммуникационный дизайн
Кафедра рекламы и фотографии
Кафедра медиа-контента
Гуманитарные
науки
Кафедра моды и одежды
Естественные
науки
Кафедра
исполнительского
иску
сства
Искусства и
физическое
воспитание
Кафедра спортивного туризма
Кафедра ухода за красотой
- 7 -
3 . Т р е б о в а н и я и н е о б х о д и м ы е д о к у м е н т ы
А. Требования к абитуриентам
Категория
Требования
Примечан
ия
Стипендиаты
по государственному
приглашению
Кандидат, отобранный в качестве государственного стипендиата, родители которого (и о
тец, и мать) и он сам являются иностранцами (т.е. полностью иностранное происхождение),
окончившее (или заканчивающее) программу среднего образования в Корее или за рубежом,
прошедшее курс обучения корейскому языку в Корее и имеющее уровень не ниже 3-го на эк
замене по корейскому языку (TOPIK).
0
Иностранцы,
чьи оба
родителя
являются
иностранцам
и
Поступл
ение
Кандидаты, которые являются иностранцами (чистыми иностранцами), и их отец, мать и он
и сами завершили или собираются завершить среднее образование, а также имеют сертифик
ат о знании корейского языка (TOPIK) уровня 3 и выше или сдали экзамен по корейскому я
зыку, проводимый Корейским языковым учебным центром университета (MOPIK) с результат
ом не ниже 3-го уровня.
(Исключение составляют кандидаты в области естественных наук, инженерии и искусства,
которые могут подавать заявки с уровнем TOPIK 2 и выше, но обязаны пройти не менее 250
часов курсов корейского языка в течение первого года обучения).
Кандидаты, набравшие 61 балл и выше по предварительной оценке программы социальной
интеграции Министерства юстиции (KIIP).
Для студентов
факультета
глобальной
автономной
интеграции (специализации по
культурно
му
контенту
хали-волны,
глобальному
менеджменту,
глобальным
информационным
техноло
гиям - 글로벌자율융합학부(한류문화콘텐츠, 글로벌경영, 글로벌IT 전공) требования для поступления
на англоязычные курсы (где более 50% учебных кредитов предоставляются на английском
языке): TOEFL 530, IBT 71, IELTS 5.5 или уровень B2 по шкале CEFR.
Без
ограничен
ий
Перевод
Кандидаты, которые являются иностранцами (чистыми иностранцами), и их отец, мать и
они сами завершили или собираются завершить обучение в университете и имеют диплом, а
также имеют сертификат о знании корейского языка (TOPIK) уровня 3 и выше или сдали эк
замен по корейскому языку, проводимый Корейским языковым учебным центром университе
та (MOPIK) с результатом не ниже 3-го уровня.
(Исключение составляют кандидаты в области естественных наук, инженерии и искусства, к
оторые могут подавать заявки с уровнем TOPIK 2 и выше, но обязаны пройти не менее 250
часов курсов корейского языка в течение первого года обучения).
Кандидаты, набравшие 61 балл и выше по предварительной оценке программы социальной
интеграции Министерства юстиции (KIIP).
1. Перевод на второй курс
- Завершившие первый курс 4-летнего университета (не менее 2 семестров) и набравшие тре
буемое количество кредитов.
- Завершившие обучение в 2-3 летнем колледже (или ожидающие выпуск) и набравшие треб
уемое количество кредитов.
2. Перевод на третий курс
- Завершившие второй курс 4-летнего университета (не менее 4 семестров) и набравшие тре
буемое количество кредитов.
- Завершившие обучение в 2-3 летнем колледже (или ожидающие выпуск) и набравшие треб
уемое количество кредитов или завершившие обучение.
3. Перевод на четвёртый курс
- Завершившие третий курс 4-летнего университета (не менее 6 семестров) и набравшие тре
буемое количество кредитов.
- Завершившие обучение в 3-летнем колледже (или ожидающие выпуск) и набравшие требуе
мое количество кредитов.
※ Перевод на четвёртый курс возможен только в случае перевода в ту же специальность.
- 8 -
Б. Перечень документов
Ном
ер
Документы
Количе
ство
копий
Пригла
шение
правит
ельства
категория для
иностранных
студентов, чьи
родители оба
являются
иностранцами
Примечания
Поступ
ление
(на
первый
курс)
Поступл
ение (на
первый
курс)
Перевод
1
Заявление на поступление в университет
1
●
●
●
2
Согласие на обучение в университете
1
●
3
Свидетельство о выпуске (предстоящем
выпуске) из средней школы
(Апостиль или консульская легализация)
1
●
●
В случае Китая апостиль или кон
сульское заверение может быть з
аменено сертификатом об академ
ическом образовании, выданным
Министерством образования Кита
я, в связи с чем данный документ
необходимо дополнительно предо
ставить.
4
Выписка из оценок средней школы
(Апостиль или консульская легализация)
1
●
●
5
Сертификат об окончании предыдущего учебн
ого заведения, свидетельство о выпуске (пред
стоящем выпуске)(Апостиль или консульская л
егализация)
1
●
6
Выписка из оценок предыдущего учебного
заведения
(Апостиль или консульская легализация)
1
●
7
Семейное удостоверение, выданное государств
енными органами для студента и его родител
ей (нотариальное заверение)
1
●
●
●
Если
кандидат,
подающий
заявле
ние по специальной программе дл
я иностранных студентов, чьи ро
дители
оба
являются
иностранца
ми, не может подтвердить родств
енные отношения между собой и
своими родителями, требуется пре
доставить
дополнительные
докум
енты,
подтверждающие
родственн
ые отношения.
8
Копия удостоверения о регистрации иностранц
а студента и его родителей
(для владельцев)
1
○
○
○
Относится только к иностранным г
ражданам, проживающим в стране
9
Сертификат о результатах теста на знание ко
рейского языка (TOPIK 3 уровень и выше) или
сертификат об успешной сдаче теста на знани
е корейского языка MOPIK, проводимого Корей
ским языковым учебным центром университет
а (уровень 3 и выше)
61 балл и выше по предварительной оценке
программы социальной интеграции
Министерства юстиции (KIIP)
1
●
●
●
Для специальностей в области на
уки и техники допускается уровен
ь TOPIK не ниже 2-го уровня.
10
Сертификат о государственном стипендиате
1
●
Студенты,
приглашаемые
государ
ством для учебы
11
Копия паспорта
1
●
●
●
12
Оригинал справки о банковском остатке
※ Баланс на счету на имя студента или его р
одителей должна быть сумма более 16,000,000
вон.
1
●
●
Однако студенты, обучающиеся ил
и завершившие обучение в Корейс
ком языковом центре нашего унив
ерситета, а также обменные студе
нты
могут
предоставить
справку
о зачислении или свидетельство о
завершении обучения в нашем уни
верситете вместо этого.
※ ● обозначает обязательные для подачи документы, а ○ — документы, которые необходимо подать только в случае необходимости.
※ Документы, написанные на иностранных языках, кроме корейского и английского, должны быть предоставлены с нотариально заверенным
оригиналом перевода на корейский язык.
※ Документы должны быть предоставлены в оригинале. Если по каким-либо причинам необходимо предоставить копию, следует принести ор
игинал и получить подтверждение соответствующего сотрудника приемной комиссии университета о соответствии копии оригиналу.
- 9 -
4. Методы проведения отбора и порядок зачисле
ния (общие для поступления и перевода)
А. Метод отбора
1. Для государственных стипендиатов и специального отбора для иностранных граждан, у которых
оба родителя являются иностранцами, отбор проводится исключительно на основании рассмотрен
ия документов.
2. При переводе на факультеты искусства и вебтунов, а также дизайна допускается подача заявле
ния только на смежные (родственные) направления.
Б. Порядок зачисления
1. Государственные стипендиаты и иностранные граждане, у которых оба родителя являются инос
транцами, при отсутствии несоответствий требованиям и проблем с представленными документа
ми, зачисляются в число принятых в качестве общего правила.
2. В случае невозможности предоставления отдельных документов из страны происхождения допус
кается их замена документом, подтверждающим причину невозможности предоставления.
5. Плата за отбор и замечания
А.Плата за отбор
Тип набора
Плата за прием
Сборы
Итого
Государственная
программа для
иностранных
студентов
бесплатно
бесплатно
бесплатно
Особая программа
для студентов,
чьи оба родителя
являются
иностранцами
50,000
вон
5,000
вон
55,000
вон
Б. Важные примечания
1. В случае указания неверных контактных данных (адреса или номера телефона) в заявлении либо
невозможности связи с заявителем, вследствие чего уведомления не могут быть доставлены и за
числение аннулируется, подача каких-либо возражений в дальнейшем не допускается.
2. График проведения отбора может быть изменён в зависимости от обстоятельств университета,
в связи с чем необходимо обязательно проверять объявления приёмной комиссии.
3. Принятые кандидаты обязаны оплатить регистрационный взнос (обучение) в установленный сро
- 10 -
к; при неисполнении данного требования в указанный период считается, что кандидат отказался о
т поступления.
4. Документы, направляемые по почте, должны поступить в университет не позднее установленног
о срока подачи; документы, полученные после истечения срока, не принимаются.
5. В случае поступления на англоязычную программу по направлениям «Глобальный менеджмент» и
«Глобальный IT» факультета глобальной конвергенции, при количестве зачисленных менее 10 челов
ек соответствующие дисциплины могут быть отменены.
6. Окончательное утверждение набора по специальностям осуществляется до начала семестра; наи
менования специальностей и сам факт набора могут быть изменены.
7. По всем вопросам следует обращаться в приёмную комиссию университета (042-520-5759) или
в отдел международного обмена студентов (042-520-5884).
В. Порядок заполнения заявления
Перейдите на сайт агентства для подачи заявок (сайт UwayApply)
➜
Заполните заявку,
распечатайте и
проверьте на
наличие ошибок
➜
Если ошибок нет, отправьте заявку
и остальные требуемые документы в
приемную комиссию
- 11 -
【신입학 원서 작성 예시】
2026학년도 배재대학교 부모 모두 외국인인
외국인 특별전형 신입학 입학원서
수험
번호
*
전형유형
(해당란에 ✔)
☑ 부모 모두 외국인인 외국인 ☑ 정부초청장학생
지
원
자
성 명 (한글) 배재인
(영문) Pai Chai In
사진
(4×5)
국 적 본인
중국
부
중국
모
중국
성 별
남
생년월일 1990년 12월 25일
여권번호
000000000
외국인
등록증번호
901225-5000000
최종학력
학교명
방정현학교
과정구분
고등학교 ☑
졸업구분 ( 3 )학년 수료 □ 졸업 ☑
모집단위
경영학과
모집단위
코드번호
7
2
4
전공
악기
수학기간
학력사항
재학학년
한국 학교에
해당하는 과정
외국학교 소재지
1998. 3. ~ 2003. 2.
방정현초등학교
6
초등학교
중국 흑룡강성
2003. 3. ~ 2006. 2.
방정현중학교
3
중학교
중국 흑룡강성
2006. 3. ~ 2009. 2.
방정현고등학교
3
고등학교
중국 흑룡강성
학교
연 락 처
주 소
국내 : 배재고등학교 PAITEL 00호 00실
본국 :
중국 흑룡강성 하얼빈시 방정현건설로 15-5
paichaiin@pcu.ac.kr
비상연락처(본인) : 이름(
배재인 ) 전화번호( 000-0000-0000 )
비상연락처(국내) : 이름(
배재우 ) 전화번호( 000-0000-0000 ) 관계( 친구 )
비상연락처(본국) : 이름(
배재부 ) 전화번호( 00-0000000000 ) 관계( 부 )
본인은 배재대학교에 신입학하고자 소정의 서류를
갖추어 지원합니다.
유웨이
년 월 일
지원자 성명 : 배 재 인
(서명 또는 날인)
배재대학교 총장 귀하
※ 한국어로 작성하여야 하며, *표시 란은 작성하지 마십시오.
【편입학 원서 작성 예시】
- 12 -
2026학년도 배재대학교 부모 모두 외국인인
외국인 특별전형 편입학 입학원서
수험
번호
*
전형유형
(해당란에 ✔)
☑ 부모 모두 외국인인 외국인
전형구분
(해당란에 ✔)
2학년 편입
☑ 3학년 편입 ☑ 4학년 편입 ☑
지
원
자
성 명 (한글) 배재인
(영문) Pai Chai In
사진
(4×5)
국 적 본인
중국
부
중국
모
중국
성 별
여
생년월일 1990년 12월 25일
여권번호
000000000
외국인
등록증
번호
901225-6000000
최종학력
학교명
하얼빈검교학원
과정구분
무역 학과
2,3년제 대학 ☑ 4년제 대학교 □
졸업구분 ( 2 )학년 수료 ☑ 졸업 □
모집단위
무역학과
모집단위
코드번호
8
2
4
전공
악기
수학기간
학력사항
재학학년
한국 학교에
해당하는 과정
외국학교
소재지
2009. 3. ~ 2012. 2.
하얼빈검교학원
3
3년제 대학교
중국 흑룡강성
연 락 처
주 소
국내 : 배재대학교 PAITEL 00호 00실
본국 :
중국 흑룡강성 하얼빈시 장양로 1389
paichaiin@pcu.ac.kr
비상연락처(국내) : 이름(
배재인 ) 전화번호( 000-0000-0000 )
비상연락처(국내) : 이름(
배재우 ) 전화번호( 000-0000-0000 ) 관계( 친구 )
비상연락처(본국) : 이름(
배재부 ) 전화번호( 00-0000000000 ) 관계( 부 )
본인은 배재대학교에 편입학하고자 소정의 서류를
갖추어 지원합니다.
유웨이
년 월 일
지원자 성명 : 배 재 인
(서명 또는 날인)
배재대학교 총장 귀하
※ 한국어로 작성하여야 하며, *표시 란은 작성하지 마십시오.
- 13 -
【편입학 학력 동의서 작성 예시】
No.
*(해외학교공식명칭 : 영문 또는 재학국언어)
School Name : ex) Tokyo School of Music
*(해외학교공식주소 : 영문 또는 재학국언어)
Address : ex)3-14-8 Nishi-kasai, Edogawa-ku, Tokyo 134-0088 JAPAN
Subject : Transfer Student Information
To Whom it may concern :
*(해외학교에 등록된 본인이름)
We are pleased to have the following individual, ex)Kim Jong Hoon,
transferred from your school, to study here at Pai Chai University. Your answers to the following
questions are appreciated and will be held confidentially. For your reference, the student's Letter
of Agreement is below.
If possible, a response from your office by fax will greatly help to expedite our processing of this
individual's application. Thank you for cooperation.
Sincerely yours,
Wook Kim, PH. D.
President Pai Chai University
LETTER OF AGREEMENT
To whom it may concern :
I have applied to Pai Chai University in Daejeon, Korea for the 2025 academic year. In this regard, I would like to
request your full assistance to Pai Chai University when they contact you regarding verification of enrollment and
transcripts.
Written by applicant
(지원자기록)
Verified by previously attended school
(해외 학교 담당자 기록)
Is the credit that you acquired in university or
college authorized by the Ministry of Education or
an equivalent government agency?
(해당국가 교육부가 인정하는 대학 또는 귀교에서 취득한 학점이 교육부나 이
에 상응하는 정부기관에서 인정을 받습니까?)
□ Yes □ No
Is it a 4 year degree program or 2~3 year
diploma program? (몇 년제 대학입니까?)
□ four year □ three year □ two year
Date of birth :
□ Correct □ Incorrect
Date of admission(transfer from previous school):
□ Correct □ Incorrect
Date of graduation(transfer from previous school):
□ Correct □ Incorrect
Name and Signature :
Date :
- -
Additional comments :
Printed Name and Signature :